
التوثيق القانوني في تركيا: دليلك الشامل للوثائق والجهات المسؤولة
تتطلب العديد من الوثائق في تركيا توثيقًا قانونيًا من مختلف الجهات الحكومية لضمان صحتها واستخدامها في المعاملات القانونية والإدارية.
ويتراوح التوثيق من العقود القانونية إلى الشهادات الشخصية، ويشمل ذلك إجراءات معقدة تُعنى بالحفاظ على النظام القانوني في البلاد.
في هذا التقرير، سنتناول أنواع الوثائق التي تحتاج إلى التوثيق في تركيا والجهات المسؤولة عن هذه العمليات.
أنواع الوثائق التي تحتاج إلى توثيق في تركيا
العقود القانونية:
- عقود الزواج، الطلاق، الوصايا، أو أي اتفاقيات قانونية بين الأطراف.
- عقود الإيجار، البيع والشراء للأراضي أو العقارات.
- عقود العمل أو العقود التجارية.
الوثائق الشخصية:
- شهادات الميلاد.
- شهادات الزواج أو الطلاق.
- جوازات السفر (في بعض الحالات).
الوثائق التعليمية:
- الشهادات الدراسية مثل شهادة الثانوية، البكالوريوس، الماجستير، والدكتوراه.
- الترجمة المعتمدة للشهادات والدرجات العلمية.
الوثائق التجارية:
- سجلات الشركات أو الوثائق المتعلقة بتأسيس شركة.
- الفواتير والشهادات التجارية التي تتعلق بالأنشطة التجارية.
- شهادة المنشأ والوثائق المتعلقة بالتصدير والاستيراد.
الوثائق القانونية:
- توكيلات قانونية مثل توكيل محامي أو توكيل للتصرف في العقارات.
- التصديق على الوثائق القانونية الخاصة بالشركات، مثل النظام الأساسي أو محاضر الاجتماعات.
الوثائق الطبية:
- الشهادات الطبية (مثل التقارير الطبية أو شهادات العجز).
- التوثيق الطبي للأشخاص ذوي الإعاقة أو الشهادات الخاصة بالإجراءات الصحية.
الوثائق العقارية:
- توثيق صفقات بيع وشراء العقارات.
- توثيق حقوق الملكية أو أي تغيير يتعلق بالعقارات.
الوثائق المالية:
- توثيق الحسابات البنكية أو المعاملات المالية المتعلقة بالقروض أو الرهون.
التصديقات الدولية:
- عندما تكون الوثائق المستخدمة في الخارج، يجب أن تخضع للتوثيق من وزارة الخارجية التركية أو السفارات والقنصليات التركية في الخارج.
ملحوظة: إذا كانت الوثائق بلغة غير التركية، فغالبًا ما يتطلب الأمر ترجمة معتمدة للوثيقة، وتوثيق الترجمة من كاتب العدل أيضًا.
الجهات المسؤولة عن توثيق الوثائق في تركيا
كاتب العدل (Noter):
- الدور: كاتب العدل هو الجهة الرئيسية لتوثيق الأوراق في تركيا.
- المستندات التي يتم توثيقها:
- العقود التجارية والمالية.
- عقود الزواج أو الطلاق.
- التوكيلات القانونية.
- الإقرارات القانونية والتعهدات.
- شهادات التوقيع على الوثائق.
وزارة الخارجية التركية:
- الدور: تصدق الوثائق التي ستُستخدم خارج تركيا بعد تصديقها من كاتب العدل.
المستندات التي يتم توثيقها:
- الوثائق التي ستُستخدم في الخارج مثل الشهادات التعليمية، العقود التجارية، الوثائق القانونية.
- شهادات الميلاد، الزواج، والطلاق للاستخدام الدولي.
- شهادات طبية أو مستندات أخرى بحاجة للاستخدام في دول أخرى.
السفارات والقنصليات التركية:
- الدور: تصدق الوثائق التي ستُستخدم في الدول التي تمثلها.
- المستندات التي يتم توثيقها:
- الوثائق التي ستُستخدم في الخارج بعد تصديقها من وزارة الخارجية التركية.
- شهادات أو مستندات تتطلب تأكيدًا من السفارة أو القنصلية المعنية.
الوالي (Vali):
- الدور: المسؤول الأعلى في كل ولاية (محافظة) في تركيا.
- المستندات التي يتم توثيقها:
- الشهادات التعليمية.
- عقود الزواج والطلاق.
- شهادات الوفاة.
- عقود الإيجار والتملك للأراضي والعقارات.
- تغيير السكن أو تحديث البيانات في السجلات المدنية.
- الإقامات للأجانب في تركيا.
القائم مقام (Kaymakam):
- الدور: المسؤول عن المناطق الفرعية داخل كل محافظة (المقاطعات أو البلديات).
- المستندات التي يتم توثيقها:
- الشهادات التعليمية والمستندات الأخرى التي تتعلق بمناطق المقاطعة.
- عقود الزواج والطلاق.
- شهادات الوفاة.
- عقود الإيجار والتملك ضمن نطاق المقاطعة.
- تغيير السكن وتحديث البيانات في السجلات المدنية على مستوى المقاطعة.
- الإقامات للأجانب في المقاطعة.
المترجمون المحلفون (Yeminli Tercüman):
- الدور: إذا كانت الوثيقة بلغة غير التركية، يجب أن تتم ترجمتها بواسطة مترجم محلف معتمد.
- المستندات التي يتم توثيقها:
- الترجمة القانونية للوثائق الأجنبية مثل الشهادات التعليمية أو العقود.
- ترجمة الوثائق الخاصة بالإقامة أو الزواج أو الطلاق.
إليك خطوات التوثيق بالترتيب، بدءًا من تقديم الوثائق حتى إتمام التوثيق:
خطوات التوثيق في تركيا بالترتيب:
إعداد الوثيقة
- بدايةً، يجب أن يكون لديك الوثيقة التي تحتاج إلى توثيق (مثل عقد زواج، شهادة ميلاد، عقد بيع وشراء، أو أي مستند آخر).
- تأكد من أن الوثيقة مكتوبة بالشكل الصحيح، وإذا كانت بلغة غير التركية، فستحتاج إلى ترجمة معتمدة من مترجم محلف.
التوثيق لدى كاتب العدل (Noter):
- الخطوة الأولى: زيارة كاتب العدل المختص في المنطقة الخاصة بك.
- الخطوة الثانية: تقديم الوثيقة الأصلية مع الترجمة المعتمدة (إذا كانت باللغة الأجنبية).
- الخطوة الثالثة: يقوم كاتب العدل بتوثيق الوثيقة بإضافة ختمه وتوقيعه الرسمي عليها، مما يثبت صحتها قانونيًا.
- التحقق من الحاجة للتصديق الدولي (إذا لزم الأمر):
- إذا كنت تحتاج لاستخدام الوثيقة في الخارج (مثل شهادات دراسية أو عقود تجارية)، يجب أن تتم خطوة إضافية.
التوثيق في وزارة الخارجية التركية:
- قدم الوثيقة الموثقة من كاتب العدل إلى وزارة الخارجية التركية للحصول على تصديق رسمي للاستخدام في الخارج.
- التصديق في السفارات والقنصليات (إذا كان الاستخدام في الخارج):
- إذا كانت الوثيقة ستستخدم في دولة معينة، يجب تصديقها من السفارة أو القنصلية التركية في تلك الدولة بعد تصديق وزارة الخارجية التركية.
التوثيق على مستوى الولاية (للمستندات المحلية):
- في حالة الوثائق التي تحتاج إلى تصديق من الولاية (مثل شهادات التعليم أو عقود الزواج والطلاق)، يمكنك زيارة مكتب الوالي (Vali) للحصول على التصديق الرسمي.
التوثيق على مستوى المقاطعة (للمستندات المحلية):
- القائم مقام (Kaymakam): إذا كانت الوثيقة تخص منطقة معينة أو مقاطعة، فيمكنك التوجه إلى مكتب القائم مقام لتوثيق المستندات.
- التأكد من الترجمة القانونية (إذا كانت الوثيقة بلغة أجنبية):
- إذا كانت الوثيقة بلغة غير التركية، يجب أن تتم ترجمتها بواسطة مترجم محلف معتمد.
- يُطلب من المترجم المحلف توثيق الترجمة في كاتب العدل أيضًا.
الملخص النهائي:
- إعداد الوثيقة.
- توثيقها لدى كاتب العدل (Noter).
- التوثيق في وزارة الخارجية (إذا كانت الوثيقة للاستخدام الدولي).
- التصديق في السفارة أو القنصلية التركية (إذا كانت الوثيقة ستُستخدم في الخارج).
- التوثيق لدى الوالي (Vali) أو القائم مقام (Kaymakam) حسب الحاجة.
- ترجمة الوثيقة بواسطة مترجم محلف (إذا كانت باللغة الأجنبية).
Amazing Istanbul